"Estaría" es una forma de "estar", un verbo copulativo que se puede traducir como "to be". "Sería bueno" es una frase que se puede traducir como "it'd be good". Aprende más sobre la diferencia entre "sería bueno" y "estaría" a continuación.
Sería bueno tener más tiempo para hacer la traducción porque es bastante difícil.It'd be good to have more time to do the translation because it's quite difficult.
Estamos pensando en irnos a vivir al campo. - Sí, eso sería bueno para los niños.We're thinking of going to live in the countryside. - Yes, that would be good for the children.
Los estudiantes están por un aumento en ayuda financiera de parte de la universidad.The students are in favor of the university providing more financial aid.
¡El termómetro dice que está a 25 grados Fahrenheit pero que se siente como 6!The thermometer says it's 25 degrees Fahrenheit out but that it feels like 6!
Mientras el hemisferio norte está en invierno, el hemisferio sur está en verano.It is winter in the Northern Hemisphere when it's summer in the Southern Hemisphere.